娘の英語スイッチ

最近とてもおしゃべりが上手になった娘。

日本語も英語も急にセンテンスで話すようになってきました。

mama!what’s this?Is it ○○?I kow!!など。

くまお!look!it’s a○○!look!とか、呼びかけ的なものも増えて、お人形相手のままごとでは、everyone,look!there are ○○!とか。

 

あとは、お店のディスプレイを見て、wow!pretty!there are pretty shoes!とかめっちゃオーバーリアクションで言ってます(^◇^;)

日本語は、ああ、美味しかった!とか、うわあ、これ美味しそう!とかあ、わかった、○○だー!とか、急に教えたことがない言葉を言い出して、「え?!どこで覚えたの(´Д` )」とか焦ることも増えてきました。(言葉遣い気をつけなきゃ(´Д` ))

 

そんなベビ子を先日ペットショップに連れて行くと、

かわいいワンちゃんのところに一目散に走って行ったかと思ったら、やたら丁寧に腰を折って

 

「どうも、こんにちは(どぉも。こににちはぁ)」と挨拶をし始めました(^◇^;)

 

挨拶をしては、隣のケージに移動、また丁寧に挨拶の繰り返し(笑)

 

どうした、ベビ子(^◇^;)

と思いながらもかわいい様子にめろめろになった、わたしとくまお。

 

 

ベビ子、あっちににゃんにゃんもいるよー。

 

 

と、教えると、

 

wow,cat!

 

と叫びまた一目散ににゃんにゃんの元へ。

 

 

そして、一瞬固まり、片手を上げ緊張気味に

 

h..hello〜!

 

ぶっ!英語になった(笑)

 

くまおもわたしも唖然、からの爆笑でした。

 

その後もにゃんにゃんにはずっと英語で話しかけるベビ子。

 

よく、日本語を話す人の前では日本語スイッチが、英語を話す人には英語スイッチが入ると聞きますが、うちの娘は、

 

犬→日本語

 

ネコ→英語

 

 

でした(笑)

 

 

不思議すぎるベビ子スイッチでした。